新球迷提问,为什么大家管步行者叫溜马啊?
重逢哈达迪2023-11-10 13:05:50发布于黑龙江点灭只看此人举报1楼因为溜马更贴切些,步行者这名字央视是根据pace这个单词的含义瞎鸡儿起的
因为溜马更贴切些,步行者这名字央视是根据pace这个单词的含义瞎鸡儿起的
亮了(67)回复查看评论(2)金州勇士617楼主2023-11-10 13:07:14点灭只看此人举报2楼引用 @重逢哈达迪 发表的:只看此人因为溜马更贴切些,步行者这名字央视是根据pace这个单词的含义瞎鸡儿起的
因为溜马更贴切些,步行者这名字央视是根据pace这个单词的含义瞎鸡儿起的
谢谢
谢谢
亮了(0)回复桀孑戒2023-11-10 13:07:28发布于陕西点灭只看此人举报3楼最早网上看直播,好像最台湾媒体这么叫的,后面都这么跟着叫
最早网上看直播,好像最台湾媒体这么叫的,后面都这么跟着叫
亮了(5)回复cooollin2023-11-10 13:17:23发布于山西点灭只看此人举报4楼步行者是国内媒体根据单词胡诌的 Pacers本来是aba那群投资商依照印第安纳波利斯的轻驾马车比赛取的 人家本来就是地域文化
步行者是国内媒体根据单词胡诌的 Pacers本来是aba那群投资商依照印第安纳波利斯的轻驾马车比赛取的 人家本来就是地域文化
亮了(89)回复查看评论(1)飞葡萄2023-11-10 13:26:37发布于浙江点灭只看此人举报5楼因为觉得外面的月亮比较远。官方翻译步行者,就好比贝克汉姆,港台翻译碧咸。念港台的比较高大上,突出步行者球迷一个高大尚,喜欢流量队的人都是xx,喜欢小众的才是真侠士。其实他们跟某些球迷没什么区别的。突出一个不一样。
因为觉得外面的月亮比较远。官方翻译步行者,就好比贝克汉姆,港台翻译碧咸。念港台的比较高大上,突出步行者球迷一个高大尚,喜欢流量队的人都是xx,喜欢小众的才是真侠士。其实他们跟某些球迷没什么区别的。突出一个不一样。
亮了(4)回复查看评论(2)不吃鱼的Freeman2023-11-10 13:58:24发布于江苏点灭只看此人举报6楼以前广东就叫印第安纳遛马,独行侠叫达拉斯小牛,76人之前叫费城自由人,西雅图超音速,以前的名字都挺好听还有新奥尔良黄蜂
以前广东就叫印第安纳遛马,独行侠叫达拉斯小牛,76人之前叫费城自由人,西雅图超音速,以前的名字都挺好听还有新奥尔良黄蜂
亮了(5)回复查看评论(1)NBA蔡徐坤拉塞尔2023-11-10 14:27:15发布于广东点灭只看此人举报7楼引用 @cooollin 发表的:只看此人步行者是国内媒体根据单词胡诌的 Pacers本来是aba那群投资商依照印第安纳波利斯的轻驾马车比赛取的 人家本来就是地域文化
[图片]
查看更多步行者是国内媒体根据单词胡诌的 Pacers本来是aba那群投资商依照印第安纳波利斯的轻驾马车比赛取的 人家本来就是地域文化
所以是马车还是马
所以是马车还是马
亮了(4)回复查看评论(2)cooollin2023-11-10 15:11:17发布于山西点灭只看此人举报8楼引用 @NBA蔡徐坤拉塞尔 发表的:只看此人所以是马车还是马
[图片]
查看更多所以是马车还是马
理论上是马车竞赛 马还是马车根本不是主要矛盾 这我知识库存有限 也不能感知西方人的思维方式 就把它当成一种传统的赛事 文化形容得了呗
理论上是马车竞赛 马还是马车根本不是主要矛盾 这我知识库存有限 也不能感知西方人的思维方式 就把它当成一种传统的赛事 文化形容得了呗
亮了(14)回复sciroccop2023-11-10 15:27:59发布于北京点灭只看此人举报9楼引用 @飞葡萄 发表的:只看此人因为觉得外面的月亮比较远。官方翻译步行者,就好比贝克汉姆,港台翻译碧咸。念港台的比较高大上,突出步行者球迷一个高大尚,喜欢流量队的人都是xx,喜欢小众的才是真侠士。其实他们跟某些球迷没什么区别的。突出一个不一样。
因为觉得外面的月亮比较远。官方翻译步行者,就好比贝克汉姆,港台翻译碧咸。念港台的比较高大上,突出步行者球迷一个高大尚,喜欢流量队的人都是xx,喜欢小众的才是真侠士。其实他们跟某些球迷没什么区别的。突出一个不一样。
首先这玩意不是官方……espn咋就不官方,cctv就是官方了?然后相比独行侠,我还是喜欢小牛,这词本来就是指的没加印的小牛犊子,你整个独行侠,你咋不叫独立者……现在的快船是国内翻译的,港台开始可是叫剪刀,最后咋被同化了
首先这玩意不是官方……espn咋就不官方,cctv就是官方了?然后相比独行侠,我还是喜欢小牛,这词本来就是指的没加印的小牛犊子,你整个独行侠,你咋不叫独立者……现在的快船是国内翻译的,港台开始可是叫剪刀,最后咋被同化了
亮了(0)回复查看评论(3)飞葡萄2023-11-10 15:52:51发布于浙江点灭只看此人举报10楼引用 @sciroccop 发表的:只看此人首先这玩意不是官方……espn咋就不官方,cctv就是官方了?然后相比独行侠,我还是喜欢小牛,这词本来就是指的没加印的小牛犊子,你整个独行侠,你咋不叫独立者……现在的快船是国内翻译的,港台开始可是叫剪刀,最后咋被同化了
首先这玩意不是官方……espn咋就不官方,cctv就是官方了?然后相比独行侠,我还是喜欢小牛,这词本来就是指的没加印的小牛犊子,你整个独行侠,你咋不叫独立者……现在的快船是国内翻译的,港台开始可是叫剪刀,最后咋被同化了
怎么不是官方翻译?中国统一认可翻译。独行侠是他们自己提出来更改翻译,没有修改就是按照官方的。俄罗斯,以前还叫罗刹呢,首尔以前还叫汉城呢。
怎么不是官方翻译?中国统一认可翻译。独行侠是他们自己提出来更改翻译,没有修改就是按照官方的。俄罗斯,以前还叫罗刹呢,首尔以前还叫汉城呢。
亮了(4)回复查看评论(1)飞葡萄2023-11-10 15:55:16发布于浙江点灭只看此人举报11楼引用 @不吃鱼的Freeman 发表的:只看此人以前广东就叫印第安纳遛马,独行侠叫达拉斯小牛,76人之前叫费城自由人,西雅图超音速,以前的名字都挺好听还有新奥尔良黄蜂
[图片]
查看更多以前广东就叫印第安纳遛马,独行侠叫达拉斯小牛,76人之前叫费城自由人,西雅图超音速,以前的名字都挺好听还有新奥尔良黄蜂
溜马也不是正确的翻译,只不过港台那边叫习惯了。正确的叫法应该叫偏瘦,因为pacers读音一样。
溜马也不是正确的翻译,只不过港台那边叫习惯了。正确的叫法应该叫偏瘦,因为pacers读音一样。
亮了(0)回复sciroccop2023-11-10 16:38:01发布于北京点灭只看此人举报12楼引用 @飞葡萄 发表的:只看此人怎么不是官方翻译?中国统一认可翻译。独行侠是他们自己提出来更改翻译,没有修改就是按照官方的。俄罗斯,以前还叫罗刹呢,首尔以前还叫汉城呢。
怎么不是官方翻译?中国统一认可翻译。独行侠是他们自己提出来更改翻译,没有修改就是按照官方的。俄罗斯,以前还叫罗刹呢,首尔以前还叫汉城呢。
咋了,我现在还叫汉城呢,有啥影响?中国统一认可?谁认可了?你就是中国?那按你这意思常凯申也是中国认可的翻译咯
咋了,我现在还叫汉城呢,有啥影响?中国统一认可?谁认可了?你就是中国?那按你这意思常凯申也是中国认可的翻译咯
亮了(0)回复查看评论(1)飞葡萄2023-11-10 16:44:28发布于浙江点灭只看此人举报13楼引用 @sciroccop 发表的:只看此人咋了,我现在还叫汉城呢,有啥影响?中国统一认可?谁认可了?你就是中国?那按你这意思常凯申也是中国认可的翻译咯
[图片]
查看更多咋了,我现在还叫汉城呢,有啥影响?中国统一认可?谁认可了?你就是中国?那按你这意思常凯申也是中国认可的翻译咯
不认可官方翻译,认可别的翻译,还能说什么。再见,不送
不认可官方翻译,认可别的翻译,还能说什么。再见,不送
亮了(0)回复查看评论(1)sciroccop2023-11-10 16:45:59发布于北京点灭只看此人举报14楼引用 @飞葡萄 发表的:只看此人不认可官方翻译,认可别的翻译,还能说什么。再见,不送
不认可官方翻译,认可别的翻译,还能说什么。再见,不送
不认老翻译,自己还想翻译成偏瘦,真是六啊
不认老翻译,自己还想翻译成偏瘦,真是六啊
亮了(8)回复bemisis2023-11-10 18:15:00发布于浙江点灭只看此人举报15楼引用 @飞葡萄 发表的:只看此人因为觉得外面的月亮比较远。官方翻译步行者,就好比贝克汉姆,港台翻译碧咸。念港台的比较高大上,突出步行者球迷一个高大尚,喜欢流量队的人都是xx,喜欢小众的才是真侠士。其实他们跟某些球迷没什么区别的。突出一个不一样。
因为觉得外面的月亮比较远。官方翻译步行者,就好比贝克汉姆,港台翻译碧咸。念港台的比较高大上,突出步行者球迷一个高大尚,喜欢流量队的人都是xx,喜欢小众的才是真侠士。其实他们跟某些球迷没什么区别的。突出一个不一样。
事实上 步行者这个译名的确是一个错误翻译 信达雅一个没挨上
事实上 步行者这个译名的确是一个错误翻译 信达雅一个没挨上
亮了(2)回复技巧赛篮板王亏贼炮2023-11-10 18:25:29发布于江西点灭只看此人举报16楼引用 @重逢哈达迪 发表的:只看此人因为溜马更贴切些,步行者这名字央视是根据pace这个单词的含义瞎鸡儿起的
因为溜马更贴切些,步行者这名字央视是根据pace这个单词的含义瞎鸡儿起的
不过有一说一 不考虑文化 单就pace这个词 央视翻译的还是蛮好的
不过有一说一 不考虑文化 单就pace这个词 央视翻译的还是蛮好的
亮了(4)回复查看评论(4)comeBLOWme2023-11-11 09:05:37发布于浙江点灭只看此人举报17楼引用 @技巧赛篮板王亏贼炮 发表的:只看此人不过有一说一 不考虑文化 单就pace这个词 央视翻译的还是蛮好的
不过有一说一 不考虑文化 单就pace这个词 央视翻译的还是蛮好的
不考虑词意,瞎jb翻译还是翻得挺好的
不考虑词意,瞎jb翻译还是翻得挺好的
亮了(14)回复磊大石头2023-11-11 12:10:09发布于陕西点灭只看此人举报18楼本来就应该是溜马
本来就应该是溜马
亮了(2)回复mio森2023-11-11 12:18:59发布于湖南点灭只看此人举报19楼引用 @技巧赛篮板王亏贼炮 发表的:只看此人不过有一说一 不考虑文化 单就pace这个词 央视翻译的还是蛮好的
不过有一说一 不考虑文化 单就pace这个词 央视翻译的还是蛮好的
还能抛开事实不谈硬吹啊
还能抛开事实不谈硬吹啊
亮了(12)回复炒股小白激情满满2023-11-11 13:46:59发布于湖北点灭只看此人举报20楼引用 @sciroccop 发表的:只看此人首先这玩意不是官方……espn咋就不官方,cctv就是官方了?然后相比独行侠,我还是喜欢小牛,这词本来就是指的没加印的小牛犊子,你整个独行侠,你咋不叫独立者……现在的快船是国内翻译的,港台开始可是叫剪刀,最后咋被同化了
首先这玩意不是官方……espn咋就不官方,cctv就是官方了?然后相比独行侠,我还是喜欢小牛,这词本来就是指的没加印的小牛犊子,你整个独行侠,你咋不叫独立者……现在的快船是国内翻译的,港台开始可是叫剪刀,最后咋被同化了
快船叫快艇啊
快船叫快艇啊
亮了(2)回复